J’adore lorsque des personnes me confient leur bois. Dernièrement un client m’a proposé des morceaux de leur érable qu’ils devaient couper car malade. Quel bonheur de découvrir ce qu’il renferme sous son écorce. Ce n’est pas souvent que je travaille le bois vert (non encore sec), car celui-ci a tendance à fendre et se déforme plus facilement. Je me suis laissé guider par le veinage  et le grain du bois. Le résultat m’a vraiment ému.

I love it when people entrust me with their wood. Recently a customer offered me pieces of their maple that they had to cut because they were sick. What a pleasure to discover what it contains under its bark. It’s not often that I work with green wood (not yet dry), because it tends to split and deform more easily. I let myself be guided by the veining and the grain of the wood. The result really moved me.

sculpture

Sculpture en érable échauffé, dimensions: 39/27/9 cm.

Sculpture in maple, dimensions: 39/29/9 cm.

Cette vague de bois joue avec la lumière, tout en nuances.

This wave of wood plays with the light, all in nuances.

Collection Yugen. Sculpture en placage d’olivier. Diamètre 25cm.

Yugen collection. Sculpture in olive veneer. Diameter 25 cm.

Mise en situation.

« Tour de Babel ». dentelle de bois en iroko. Hauteur: 118 cm.

« Babel Tower ». wood lace in iroko. Height: 118cm.

Cette sculpture épurée s’élève vers le ciel, défiant les apparences.

This refined sculpture rises towards the sky, defying appearances.